【日本《朝日新闻》三月三十一日文章】新中国成立后,作为表示一种新的人与人之间关系的称呼而广泛使用的“同志”,最近有点使人感到不久于人世了。
在饭店如果对女性服务员呼一声“同志”,她会立即把脸扭向一旁,不予理睬。但是如果叫她一声小姐,她会高兴地马上答应“是”。
在山革命中形成的“人与人之间的同志关系”的中国,目前人民大众最不满意的则是干部的特权和官僚主义。加上文化大革命后的消沉情绪,“同志”这种光荣的称呼,也运过时衰了。但是党还是努力地要人们“互称同志”。
不久前,《北京晚报》有这样一篇报道:“最近我在公共汽车上,一个年轻人客气地说:
‘师傅,往里靠靠。’我是个军人,没想到人家会这样称呼我,怔了好半天,才明白是在叫我。”
“我希望首都人民带头不滥用‘师傅’这个称呼。让大家都能听到热情洋溢的‘同志’声。”
现在北京有这种倾向,即以前在商店招呼营业员时,或者在售票处招呼售票员时,使用“同志”称呼的这些地方,正在使用“师傅”这种称呼。一个“师傅派”的中国人说:“称营业员或售票员为‘师傅’,他们都非常高兴。”在中国,在老百姓互相熟悉的人们之间、相互介绍,以搞到生活必需品,这正在成为一种生活的本事。“师傅”的称呼就是从这种“走后门”的生活之中开始流行起来。与此同时,过去对年轻的女性叫做“小姐”的这种称呼,也正在复活起来。四人帮时代,这种称呼曾作为“资产阶级思想的产物”而受到批判。现在领导人否定“个人崇拜”,并规定不许称呼党员干部的“官衔”。但是这种规定在下面的领导层中似乎还不甚有效。人民群众也好,普通党员也好,对各级的领导干部称为某某“书记”、某某“主任”,据说这已是司空见惯的事。
三月二十八日的《北京晚报》发表了一篇“何必称‘书记’”的文章。这篇文章的作者认为,电视剧《上任之前》的不足之处则是戏中多次出现别人称这位领导干部为“苏书记”的镜头,而他对于领导也是必恭必敬地称“宋书记”。
这部电视剧据说表示了在一般群众中、一般党员中还存有这样一种心理状态,即对党的领导干部,很难称“同志”。 |