10日,本届法兰克福书展主宾国阿根廷代表将主宾国的“接力棒”传到了下届主宾国冰岛代表手中。至此,为期5天的第62届法兰克福国际书展落下帷幕。
5天来,来自全球100多个国家和地区的6900家参展商出席了本届展会。主宾国阿根廷的60名作家在“文化在行动”的口号下带着大量本国文学翻译作品亮相书展,试图让德国读者从文学艺术角度更多地了解这个南美国家。
法兰克福再次确定了其全球出版业“风向标”的地位。书展期间,全市各地举办了2500多场讲座、论坛、研讨会和朗诵会。不仅读者有机会与作家面对面交流,而且全球出版业巨头们也在此聚首,商讨出版业面临的机遇与挑战。书展主席博斯强调,数字化和电子书将为出版业带来机会。为此,出版人要出更多和更好的“内容”。
版权输出再创佳绩
今年,中国派出了由全国102家单位的图书人组成的强大参展团。中国出版人积极利用展会这一国际平台,开展了版权交易、专业交流、出版物展示和外宣工作。中国展台展示的各种图书等出版物4500多件,内容涉及几乎所有图书门类。专题展区还集中展出了“中国图书对外推广计划”精选图书200册以及“中国翻译资助项目”精选图书107册。
中国参展团在本届法兰克福书展上活动精彩纷呈。重点出版社在中国展台活动区组织了版权图书推广活动、重点版权项目推介会、重点图书发布会和版权输出签约仪式等。中国出版人活跃在展会的出版业务交流、研讨会、体验活动、招待酒会和作家作品朗诵活动等丰富多彩的活动中。
中国出版人积极利用参加世界最大的图书版权交易博览会的机会,与国际同行洽谈版权输出、版权引进以及合作出版方面的意向。截至10日中午,中国展团版权交易总项目为4060项,其中版权输出2685项,版权引进1029项。合作出版346项。总计贸易额1005.3万美元。这些成果,推动了中国出版业与世界的交流与合作,扩大我国优秀出版物在世界出版界的影响,使我国出版业“走出去”的努力更进一步。
作为中国图书“走出去”战略骨干单位,人民出版社与美国圣智学习集团等出版社签署了版权输出协议。《“中国模式”研究》、《中国开放30年:增长、结构与体制变迁》等一系列展示中国改革开放成果的学术著作被输出到欧美发达国家。中国图书出版业走出去的 “排头兵”——中国出版集团公司在展会已就270余项图书版权输出项目完成协议谈判,就1400多种图书签订贸易合同,对外交流再创佳绩。
合作形式多样化
中国出版集团公司还尝试与国际同行开展新型的合作出版方式,它不再是简单的版权转移或翻译出版,而是整合世界各国优秀的作家、插图画家、译者和顶级出版机构等优质资源,针对市场需求进行图书出版的深度合作。首次合作将由希腊和中国的儿童文学作家尤金·崔维查先生和秦文君女士,围绕儿童文学主题共同创作,随后翻译成对方文字,在两国共同出版。
在本届法兰克福书展上,中国大陆的人民出版社与台湾远流出版社强强联手,携手与国际出版商谈判,共同探索华文版权市场的新模式。大陆和台湾是两个最大的华文图书市场,双方携手与外商谈定一个版权,同时出版简体版和繁体版,对外国出版社的吸引力很大。大陆和台湾出版商还签订了战略合作协议,加强两岸间版权交流,共同推广中华文化。正如人民出版社代总编辑辛广伟所说,大陆出版业改革刚刚起步,可以借鉴台湾出版业的经验,而大陆在学术和大型丛书出版等方面经验丰富,也是台湾市场所亟须的。
数字出版后来居上
中国出版人也为本届书展带来了自己的电子书产品。一些出版社负责人表示,他们将采取实际行动迎接电子书带来的机会。
盛大文学利用网络优势,创新的出版模式,实行全版权运营,跨行业经营。它全版权运营的理念受到国际出版产业的强烈关注。网站同作者一次签约,取得多种版权的使用和经营权,便于网站集中宣传与推广。它让优秀的作品不仅可以在线和无线阅读,还可以有机会出版实体书,改编成电影、电视剧、或者网络游戏、动漫作品,产生更大的效益。盛大文学带来的硬件产品Bambook不仅是一款电子书阅读器,更是一款全新概念的互联网产品。
作为国内电子阅读器市场领导者,汉王科技也为本届书展带来了多款电子书阅读器。德国市场上已开始销售汉王产品,许多读者慕名而来。本届书展汉王高调亮相,已引起了欧美书业媒体的高度关注。